Pier

Das Ringgedicht
Nachricht schreiben/Nachricht senden/Chat jetzt

Informationen

  • Was ist mein Alter:
  • 27

Über

Das Ringgedicht war ein achtzeiliges Gedicht über die Ringe der Macht. Die sechste und siebte Verszeile war in der Schwarzen Sprache auf dem Einen Ring nur zu erkennen, wenn er durch Feuer erhitzt wurde.

Beschreibung

Englisch: Three Rings for the Elvenkings under the sky, Seven for the Dwarf Lords in their halls of stone, Nine for Mortal Men, doomed to die, One for the Dark Lord on his dark throne, In the land of Mordor, where the shadows lie.

One Ring to rule them all, One Ring to find them. One Ring to bring them all and in darkness bind them In the land of Mordor, where the shadows lie.

Latein: Tres anuli regibus elfibus sub caelo, Septem dominis pumilis in suo palatiis ex lape, Novem hominibus mortalibus, qui morior debent Unus Domino Nigro super suo nigro sede; In Terra Negra, ubi umbrae extendent Unus ut omnes regnare, unus ut omnes invenire Unus ut omnes colliger et in tenebris vincire In Terra Negra, ubi umbrae extendent.

Holländisch: Drie Ringen voor de Elfen-koningen op aard' Zeven voor de Dwergvorsten in hun zalen schoon, Negen voor de mensen, die de dood niet spaart, Een voor de Zwarte Heerser op zijn zwarte troon In Mordor, waar de schimmen zijn, Een Ring om allen te regeren, Een Das ringgedicht om hen te vinden, Een Ring die hen brengen zal en in duisternis binden, In Mordor, waar de schimmen zijn.

Norwegisch: Tre Ringer for alver under det blaa; sju for dvergene i saler av sten; ni for Menn som all kjoedets gang maa gaa. Gedichte von mir. Gedichte von anderen.

Andere über mich. Vivis HP. Aus dem Leben eines Taugenichts.

Verantwortlich für die Inhalte ist der Autor. Dein kostenloses Blog bei myblog.

Datenschutzerklärung Werbung.

Top Frauen

Sara

Auch EU-Kommissionschefin Ursula von der Leyen dürfte, zumal als siebenfache Mutter, das Werk des Briten Tolkien kennen.
Mehr

Isabelle

Das Ringgedicht ist ein von J.
Mehr

Jillene

Home » Geschichte » Ringgedicht.
Mehr